Chris Meier, President

Mrs. Chris Meier has been a big part of Sejong as a parent,a volunteer,and a leader ever since her older boys joined Camp Sejong in 2005 . She has been active in Sejong Annual Gala Working Committee from 2008, and had co-chaired the 2013 fundraising dinner. With her husband Mr. Hak Meier as a board member and an adoptee himself, she has always been up front and committed in cultural education in her surrounding communities. She was the PTA Multicultural Committee Chair of Old Tappan schools, New Jersey for eight years('99-'07), and also served as a Treasurer of Old Tappan PTA for five years('04-'09). She came to the US as a young girl in 1984 and holds a BBA with an extensive graduate study from Georgia State University. Since she still has her youngest of five boys yet to join Camp Sejong, her presidency will add future vision and new energy to the next generation of Sejong Cultural Education, Inc.

크리스 마이어님은 2005년 자녀들이 세종캠프에 참여한 것을 시작으로 자원봉사자로서,지도자로서 세종문화교육원에 중요한 역할을 해오셨습니다. 2008년 세종의 첫 모금만찬 준비위원이셨으며 2013년에는 만찬행사의 공동위원장이셨습니다. 입양인이자 세종문화교육원의 이사장이신 남편과 함께 지역학교 한국학부모회 회장 등 지역사회에서도 교육과 문화에 관련된 단체에서 활발히 활동하고 계십니다. 신임회장으로서 세종문화교육원에 새로운 비전과 에너지를 불어 넣어 세종이 한 단계 더 도약하게 될 것을 기대합니다.

 

Martha Crawford, Vice President

Martha Crawford LCSW is a clinical social worker,  psychotherapist, and clinical supervisor with a generalist private practice in NYC for the past 20 years. She is a graduate of NYU School of Social Work and Advanced Certificate Program in Clinical Social Work.  She and her husband David Amarel, PhD,  with the help of  several other committed adoptive parents and adult adoptees, founded All Together Now - an adoptee-led support organization for adopted children and their families. Martha and David have also been columnists with  Gazillion Voices magazine, a publication by and for adopted adults.  The Korean American Adoptee Adoptive family Network (KAAN) conference  has also been an annual and cherished activity for their whole family – Martha is a regular presenter at the conference, has lent her energies to organizing and developing the children’s conference and childcare programs.  Martha has also had the pleasure of presenting, writing, and publishing on issues pertinent to adoptive families with her friend, and colleague Joy Lieberthal Rho, LCSW. She is an adoptive parent to two children born in Korea,  who have been thrilled to participate in Camp Sejong.

마싸 크로포드님은 임상 사회복지자이자 심리치료사이며 개인상담소의 임상 관리자로서 지난 20년간 일하셨습니다. 뉴욕대 사회복지학과를 졸업하셨으며 두 한인입양자녀의 부모이십니다. 남편이신 데이빗 아마렉박사와 함께 All Together Now라는 입양아주도의 지원단체를 창립하였으며 입양아들의 잡지인 Gazillion Voices의 기고가 이시기도 하십니다. 미주한인입양 가족협회인 KAAN컨퍼런스에 매년 참여하고 계시며 강사로도 활동하고 계십니다. 또한 오랜 친구이자 동료인 조이 리버털 로님과 함께 강의, 저술, 출판활동을 하고 계십니다.

 

Julia S. Park, Vice President

Julia Park has been a driving force to revitalize Sejong both financially and program wise. At the beginning, she served as a volunteer for Sejong Camp, working as a teacher, while her children participated as campers. Then, after having served Sejong as an Executive Director for 5 years, she was appointed as a Vice President in 2014. Her community service work began as a founder and president of Woori Korean Cultural Center for Korean-American college students for 4 years. She also volunteered at the Rainbow Center, a homeless shelter for Asian-American women.  In addition, she has taught Korean traditional music and dance to children and college students and has organized and performed at various Korean cultural events including in public schools and in her community. She is certified Korean Traditional Music Teacher issued by the Ministry of Culture, Sports, and Tourism of Korea.  She received BA degree in Economics from SUNY at Stony Brook. She now works in the fields of Accounting and Administration. 


박 줄리아님은 세종이 재정적으로나 프로그램의 변화로 제2의 도약을 하는데 주도적인 역할을  하였습니다. 그녀의 자녀들이 세종캠프에 참여하면서 자원봉사교사로 첫인연을 맺은후 5년간 사무국장직을 거쳐 2014년 부회장으로 임명되었습니다. 대학시절 뉴욕지역 한인 대학생들로 구성된 ‘우리문화찾기회’를 창립하여 4년간 회장으로 활동한 것이 한인커뮤니티 봉사활동의 시작이었습니다. 그 후 홈리스 아시아여성들을 위한 쉘터인 ‘무지개의 집’에서 사무장으로 봉사하였고 그외 한인 초,중, 고등학생들과 대학생들에게 사물놀이등 한국문화를 가르치고 공연을 하였습니다. 한국의 문화체육관광부로부터 한국 전통음악교사 자격증을 받았습니다. 뉴욕 스토니부룩 주립대에서 경제학 학사학위를 받았으며 그후로 현재까지 회계와 사무행정분야에서 일하고 있습니다.
 

 

 

Joy Lieberthal Rho, Vice President

Joy Lieberthal Rho, is a Social Worker and Therapist in New York City. She received her B.S. from Union College and her Masters in Social Work from Columbia University. She has been a Policy Analyst for the Evan B. Donaldson Adoption Institute where she co-authored the Report on the First Gathering of Adult Korean Adoptees in Washington, DC and has also been published in various publications.  Joy was a social worker in international placement for Spence-Chapin Services in NYC and ultimately worked in their post-adoption department. During that time Joy was a counselor for children and parents, presented at workshops related to issues around being adopted, facilitated Spence-Chapin’s Kids Groups, facilitated teen groups, and helped to create the highly successful youth Mentorship program.  She has created curricula for agencies and professionals on a wide variety of topics – such as preparing for birthcountry visits, an overview of clinical issues in adoption – as they relate to helping families and children around adoption issues. She is currently in private practice and works primarily with kids and young adults who are adopted. She is also a counselor at The Juilliard School in Manhattan. Joy is adopted from South Korea. She came to her family just shy of her sixth birthday. She grew up in New York. She was the president for six years of Also-Known-As, a NY based non-profit volunteer organization for internationally adopted people and families. She was on the planning committee for the First Gathering of Korean Adoptees in 1999 as well as the Gathering in Korea in 2004. She lived in Korea for a year working in an orphanage. During that time she learned how to speak Korean, learned that her birthmother had been searching for her for 21 years and learned that her identity as a Korean adopted person was a significant aspect of who she is. She has been in reunion with her birthmother since 1994. 

조이 리버탈 로님은 유니언대학에서 학사를 취득하고 컬럼비아대학에서 사회사업학 석사학위를 받았습니다. 그녀는 에반 B 도널드슨 입양연구소에서 정책분석가로 일하면서 ‘성인 한국입양인들의 워싱턴 DC 첫모임에 대한 보고서’를 공동 집필하였고 미국 아동복지연맹이 출간한 입양과 윤리 시리즈도 집필하였습니다. 스펜스-채핀기관에서 국제입양배치 사회사업가로  활동하였으며 ‘입양후 관리부서’에서 6년 동안 일하셨습니다. 아이들과 부모들의 상담, 워크숍, 어린이 그룹과 청소년 포럼등을 운영관리 하였으며 입양인들을 위한 청소년 멘토링 프로그램을  창립하는데 기여하였습니다. 또한 지역및 국가포럼, 아동복지 컨퍼런스, 공립및 사립학교들에서 연설을 하셨고 한국의 이명박 전 대통령도 공식 접견하셨습니다. 현재 뉴욕에서 입양가족들과 입양인들을 돕는 개인상담소를 운영하고 있으며 줄리아드 학교의 상담팀에서도 일하고 계십니다.  한국에서 6살때 입양된 조이 리버탈 로님은 국제적으로 입양된 사람들과 가족들을 위한 뉴욕  비영리 자원봉사 단체인 Also-Known-As의 회장으로 약 6년동안 활동하셨으며 현재까지 계속되고  있는 청소년 멘토링 프로그램을 설립하여  활동하고 계십니다.  1999년 한국입양인들의 첫 모임과  2004년 한국에서 있었던 국제 입양인 컨퍼런스 계획위원회의 회원이였습니다. 1년동안 의정부에 있는 고아의집에서 자원봉사를 하며 한국말을 배웠고, 그녀의 생모가 21년동안   그녀를 찾고  있었다는 것을 알게 되었으며 자신이 한국 입양인이라는 사실이 자기 정체성의 중요한 부분이었다는  것을 깨닫게 되었습니다.

Ben.png

Benjamin kim oser, camp director

Benjamin Kim Oser is a Korean-American adoptee, raised in central New Jersey for most of his life.  Since childhood, he has been involved with the adoptee community through Holt International Camp, and during his adult life, through organizations like Also-Known-As (an adult adoptee group based out of NYC). From 2009 to 2012, he lived in Korea and worked as an English teacher, while exploring his identity, culture, and understanding of his experience as an adoptee.  Working with students, ranging from elementary to high school age, Ben was able to connect all of those facets through his students. In 2010, Ben met his biological father, and in 2011, his mother.  These meetings helped in shaping his understanding of his Korean-American identity, an understanding he has shared with Sejong Cultural Education, Inc. through camp as a counselor before stepping up to help lead camp as its second director. In his professional experience, he studied higher education student developmental theory, and has worked at a number of schools, including Drexel University and NYU.  He now resides at the University of Delaware, working in their athletic department, crafting success and leadership programs for athletes.